Featured post

Dead Blog?

Because of serial spam attacks which the Blogger platform seems unable to deal with (yes - people warned me about Blogger), I have moved the...

Thursday, 28 February 2013

Habla Espanol?

Me neither, as you can tell.  However, if you do, you might be interested to know that (apparently) Barbarian Migrations and the Roman West is now available in Spanish translation (see here).  Shame the publishers hadn't thought to tell me, though...

5 comments:

  1. Thanks for the heads up. Very interesting.

    Muchas gracias.

    ReplyDelete
  2. Well that would an interesting challenge to get through. I did not think that publishers were allowed to do things like that but you learn something new everyday!

    ReplyDelete
  3. Not allowed to do what, Catherine? They bought the rights ages ago (I think I might have trousered a princely 400 quid on the deal) and I knew it was happening; I only just found out it had appeared, though. It's been in the pipeline for at least 4 years.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ah I'm sorry. :( I thought that the author always retained the right to their work which would have meant that they could not have released another translated edition without your knowledge beforehand. Is that roundabout what the rights to a book fetch from publishers today? Just considering the high level of work that you put into writing the book I would have thought the rights would have been a little higher.

      Delete
  4. So, when's the Visigothic translation appearing?

    ReplyDelete

Note: only a member of this blog may post a comment.